NOUS

n. ум, здравый смысл, разум, интеллект, сметка, сообразительность

Смотреть больше слов в «Англо-русском словаре редакции bed»

NOUVEAU RICHE →← NOURISHMENT

Смотреть что такое NOUS в других словарях:

NOUS

[naʊs]ум; разум; интеллектздравый смысл; сообразительность, сметка

NOUS

nous: übersetzungnupronwirnous nous [nu] I Pronom personnel 1 sujet wir; Beispiel: nous sommes grands wir sind groß; Beispiel: vous avez fini, mais... смотреть

NOUS

1. pron non autonome 1 pers plмыа) в именительном падежеnous travaillons — мы работаемб) в косвенных падежах с переходным глаголомon nous connaît — нас... смотреть

NOUS

1. pron non autonome 1 pers plмы а) в именительном падеже nous travaillons — мы работаем б) в косвенных падежах с переходным глаголом on nous connaît —... смотреть

NOUS

• ___-m • 'Entre ___' • Entre ___ (1983 film) • Vous et moi • We for those who say oui • Common sense, to a Brit • Edith Piaf's Avant ___ • Entre ___ ... смотреть

NOUS

nous: translationSynonyms and related words:Logos, Vernunft, World Reason, acuity, acuteness, adroitness, anima mundi, aptitude, aptness, archeus, brai... смотреть

NOUS

Nous: übersetzung Nous   [nuːs; griechisch\], Philosophie: Nus.* * * Nous: ↑Nus.———————— Nus, Nous [nu:s], der; - [lat. nus < griech. noũs] (Phil... смотреть

NOUS

nous: translation(Gk., mind) Reason, and especially the faculty of intellectual apprehension, as distinct from mere empirical knowledge. In Plato nous ... смотреть

NOUS

pron après nous le déluge! — см. après moi le déluge! à nous deux ce que c'est que de nous chez nous soit dit entre nous nul n'aura de l'esprit sauf nous et nos amis à nous les femmes qui fument! nous voici dans un beau gâchis! gens de chez nous puisque la montagne ne vient pas à nous, allons à la montagne tu n'auras pas œuvre faite entre nous nous voilà propres! purée de nous autres! la vache est à nous à nous la belle vie! nous y voilà!... смотреть

NOUS

n 1. филос . ум, разум, интеллект; 2. здравый смысл.* * *сущ. 1) филос. ум, разум, интеллект; 2) здравый смысл.

NOUS

{naʋs} n 1. филос. 1) разум, интеллект 2) мировой разум, нус 2. разг. здравый смысл, смётка, сообразительность

NOUS

[naʋs] n1. филос. 1) разум, интеллект2) мировой разум, нус2. разг. здравый смысл, смётка, сообразительность

NOUS

nous [naυs] n 1) разг. здра́вый смысл; смётка, сообрази́тельность 2) филос. ум; ра́зум; интелле́кт

NOUS

n1) філос. розум; інтелект2) розм. здоровий глузд; кмітливість

NOUS

сущ.1) филос. ум, разум, интеллект;2) здравый смысл.

NOUS

transcription, транскрипция: [ naus ]nous n BrE infml She's a clever girl with lots of nous Эта девица обладает большим здравым смыслом

NOUS

nous [naʋs] n 1. филос. 1) разум, интеллект 2) мировой разум, нус 2. разг. здравый смысл, смётка, сообразительность

NOUS

сущ. 1) филос. греч. ум; разум; интеллект 2) разг. здравый смысл; сообразительность, сметка They've got no more nous than a tom-cat. — У них мозгов не больше, чем у кота.... смотреть

NOUS

см. entre nous

NOUS

n BrE infml She's a clever girl with lots of nous — Эта девица обладает большим здравым смыслом

NOUS

(n) здравый смысл; интеллект; мировой разум; нус; разум; сметка; сообразительность

NOUS

здравый смысл; сметка, сообразительность philos. ум; разум; интеллект

NOUS

n 1) філос. розум, інтелект; 2) розм. здоровий глузд; кмітливість.

NOUS

кмітливість, інтелект, розум

NOUS

Ми

NOUS

разум

NOUS ALLONS VOIR QUI MANGERA LE LARD

разг. еще увидим, чья возьмет

NOUS AUTRES ..., VOUS AUTRES ...

nous autres ..., vous autres ...: übersetzungnous autres ..., vous autres ...wir ..., ihr [dagegen] ..

NOUS AVONS TOUS ASSEZ DE FORCE POUR SUPPORTER LES MAUX D’AUTRUI.

См. На чужой спине беремя легко.

NOUS CHERCHERONS À NOUS TENIR DANS UN JUSTE MILIEU, ÉGALEMENT ÉLOIGNÉ DES ABUS DU POUVOIR ROYAL ET D…

Nous chercherons à nous tenir dans un juste milieu, également éloigné des abus du pouvoir royal et des excès du pouvoir populaire. См. Середины держись... смотреть

NOUS CORRIGEONS LE VICE DU MOYEN PAR LA PURETÉ DE LA TIN.

См. Цель освящает средства.

NOUS DANSONS SUR UN VOLCAN —…

См. На волкане стоять.

NOUS EN AURONS PLUS DE CINQUANTE…

См. Румян, как вербный херувим.

NOUS EN REPARLERONS

(nous en reparlerons (plus tard)) мы еще вернемся к этому; поживем увидим

NOUS MARCHONS SUR DES VULCANS.

См. На волкане стоять.

NOUS MOURONS TOUS LES JOURS

prov. с каждым днем мы ближе к смерти; ≈ жизнь коротка

NOUS N'AVONS PAS FAIT LES CUIVRES ENSEMBLE

груб. (nous n'avons pas fait les cuivres ensemble {тж. nous n'avons pas gardé les cochons/les dindons ensemble}) мы вместе свиней не пасли Bel accord, très provisoire ... Mais dès qu'elle entendra Berthe imiter sa traîtresse de sœur et dire en toute simplicité: "Voilà Maurice", Nathalie lui criera: T'as gardé les cochons avec lui? Tu ne peux pas l'appeler Monsieur? (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — Согласие было неустойчивым ... Когда Натали слышала, как Берта, подражая своей изменнице-сестре, в простоте душевной говорила: "А вот и Морис", она кричала ей: Ты что, с ним вместе свиней пасла? Тебе трудно называть его господином Морисом? ... Vous ne pourriez pas me parler sur un autre ton? Nous n'avons pas fait les cuivres ensemble, que je sache! (E. Brieux, Le Bourgeois aux champs.) — ... Не могли бы вы говорить со мной другим тоном? Мы как будто бы вместе свиней не пасли!... смотреть

NOUS N'AVONS PAS GARDÉ LES OIES ENSEMBLE

груб. мы вместе свиней не пасли

NOUS NE MANGERONS PAS UN MINOT DE SEL ENSEMBLE

prov. мы недолго будем вместе; нам с вами детей не крестить

NOUS NE NOUS CHAUFFONS PAS DU MÊME BOIS

мы разные, мы из разного теста

NOUS NE SERONS PLUS COUSINS

мы больше не друзья, между нами все кончено

NOUS NE SOMMES PAS À LA FOIRE

мы не на базаре, здесь не базар; надо вести себя прилично Le tribunal vous somme de vous renfermer dans une plaidoirie plus décente et plus convenable: nous ne sommes pas à la foire. (J. Champfleury, Les Bourgeois de Molinchart.) — Суд требует от вас вести дело в более приличной и общепринятой манере. Мы здесь не на базаре.... смотреть

NOUS NOUS SALUONS BIEN, MAIS NONS NE NOUS PARLONS GUÈRE.

См. Шапочное знакомство.

NOUS SOMMES ARCHIPRÊTS.

См. Архибестия.

NOUS SOMMES LE COMBIENTIÈME?

прост. (nous sommes {или on est} le combientième?) какое сегодня (число)?

NOUS SOMMES LES CARABINIERS…

См. Опереточные мушкатеры.

T: 264