Смотреть больше слов в «Англо-русском словаре редакции bed»
одного поля ягода; один другого стоит
<05> два сапога пара
идиом. фраз. сущ. два сапога пара
одного поля ягода; один другого стоит
(n. phr.) два сапога пара
birds of a feather flock together: translationPeople who are alike often become friends or are together; if you are often with certain people, you... смотреть
birds of a feather flock together: translationPeople who are alike often become friends or are together; if you are often with certain people, you... смотреть
рыбак рыбака видит издалека
Два сапога пара; Рыбак рыбака видит издалека
Одного поля ягода. Рыбак рыбака видит издалека. Яблоко от яблони недалеко падает. Proverbs (Пословицы).
посл.Птицы одного оперения собираются вместе. ср. Масть к масти подбирается. Рыбак рыбака видит издалека.
Birds of a feather flock together.: translationBirds of a feather flock together. Prov. Similar people tend to associate with each other. • I always th... смотреть
• <03> Птицы одного оперения собираются вместе. Ср. Масть к масти подбирается. Рыбак рыбака видит издалека.• <04> Одного поля ягода. Рыбак ... смотреть
n.A meeting held at a computer-related trade show or conference in which people who work in the same technology area at different companies exchange i... смотреть